
PICADITOS - ENTRADAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
Un clásico francés: caracoles con mantequilla, ajo y perejil (media docena). - A French classic: snails with butter, garlic and parsley (half a dozen).
Ceviche de paiche con leche de tigre tradicional y un toque de picante. Ideal como entrada refrescante. - Paiche ceviche with traditional tiger's milk and a touch of spice. Ideal as a refreshing appetizer.
Pan crujiente con ajo, queso y tomates triturados con aceite de oliva. - Crispy bread with garlic, cheese, and crushed tomatoes with olive oil.
Milanesa casera picada con papas fritas - pollo o res - Chicken o meat milanese with fries
Jamón y queso con nachos Servido con una porción de nachos. - Ham and cheese with nachos Served with a portion of nachos.
Con salsa ketchup y mayonesa
Aceitunas, queso, jamón y nachos - Olives, cheese, ham and nachos
Aceitunas y queso. - Olives, cheese
ENSALADAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
Con filete de pollo a la plancha, crotones, queso y una salsa cremosa con limón y mayonesa. - With grilled chicken fillet, croutons, cheese, and a creamy lemon and mayonnaise sauce
Con una mezcla de tomates y hojas de lechuga fresca. - Quinoa croquettes. With a mix of tomatoes and fresh lettuce leaves.
Vegetales de temporada, lechuga, jamón y huevo. - Seasonal vegetables, lettuce, ham and egg.
Atún al agua con una mezcla de vegetales y huevo. - Tuna in water with a mixture of vegetables and egg.
CARNES A LA PLANCHA
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
Pieza jugosa de 250 g cocida a la plancha Servida con 2 guarniciones a elección: arroz - papas fritas - puré - ensalada de verduras crudas - vegetales salteados - A juicy 250g piece cooked on the grill. Served with your choice of two sides: rice, French fries, mashed potatoes, raw vegetable salad, or sautéed vegetables.
Pieza jugosa de 250 g cocida a la plancha Servida con 2 guarniciones a elección: arroz - papas fritas - puré - ensalada de verduras crudas - vegetales salteados - Steak eye - A juicy 250g piece cooked on the grill. Served with your choice of two sides: rice, French fries, mashed potatoes, raw vegetable salad, or sautéed vegetables.
Pieza jugosa de 250 g cocida a la plancha Servida con 2 guarniciones a elección: arroz - papas fritas - puré - ensalada de verduras crudas - vegetales salteados - Grilled sirloin. A juicy 250g piece cooked on the grill. Served with your choice of two sides: rice, French fries, mashed potatoes, raw vegetable salad, or sautéed vegetables.
Pieza jugosa de 250 g cocida a la plancha, montado con 2 huevos fritos. Servida con 2 guarniciones a elección: arroz - papas fritas - puré - ensalada de verduras crudas - vegetales salteados. - Grilled sirloin. A juicy 250g piece cooked on the grill. With 2 fried eggs Served with your choice of two sides: rice, French fries, mashed potatoes, raw vegetable salad, or sautéed vegetables.
Pieza jugosa de 250 g cocida a la plancha, con salsa cremosa de pimienta. Servida con 2 guarniciones a elección: arroz - papas fritas - puré - ensalada de verduras crudas - vegetales salteados
Filete sencillo grillado, Servido con 2 guarniciones a elección: arroz - papas fritas - puré - ensalada de verduras crudas - vegetales salteados - Grilled steak, Served with your choice of two sides: rice, French fries, mashed potatoes, raw vegetable salad, or sauteed vegetables
SALTEADOS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
Trozos de lomo de res salteados en una jugosa mezcla de tomate, cebolla y pimentón. Servido con arroz y papas fritas. - Lomo Saltado: Chunks of beef tenderloin sautéed in a juicy mixture of tomato, onion, and paprika. Served with rice and French fries.

Trozos de filete de pollo salteados en una jugosa mezcla de tomates, pimentones, cebolla y salsa de soya. - Stir-fried noodles. Pieces of chicken fillet sautéed in a juicy mixture of tomatoes, bell peppers, onions, and soy sauce.
MILANESAS CASERAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

De pechuga de pollo o de bife de primera. Preparada de manera casera con salsa de tomate, jamón, queso y orégano; servida con papa frita y arroz. - Milanesa. Made with chicken breast or prime steak. Homemade with tomato sauce, ham, cheese, and oregano; served with French fries and rice.

De pechuga de pollo o de bife de primera. Servida con papa frita y arroz. - Chicken breast or prime steak. Served with French fries and rice.
PLATOS CHIQUITANOS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Pierna de pollo con una rica salsa de maní, servido con arroz y yuca frita. - Chicken leg with a rich peanut sauce, served with rice and fried yuca.


Plato típico con pollo desmenuzado cocido en un rico jugo de uvas pasas, tomates, cebollas y hojas de trigo. Servido con arroz blanco. - A traditional dish featuring shredded chicken cooked in a rich juice of raisins, tomatoes, onions, and wheat leaves. Served with white rice.

Corte especial de carne tierna cocida lentamente al horno. Servido con arroz con queso, yuca frita y ensaladita. - Special cut of tender beef, slow-cooked in the oven. Served with cheesy rice, fried yuca, and a salad.

Pastel de arroz con jigote de charque, uvas pasas, servido con ensalada. - Rice cake with jerky jigote, raisins, served with salad.

Gratinado de zapallo con verduras asadas (cebolla, tomate, choclo...) Servido con arroz y ensaladita fresca. - VEGETARIANO - - Squash gratin with roasted vegetables (onion, tomato, corn, etc.) Served with rice and a fresh salad. - VEGETARIAN -
PESCADO
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Chicharrón de paiche con costra crocante servido con arroz, papas y ensaladilla criolla. - Crispy-crusted paiche chicharrón served with rice, potatoes, and Creole salad.


Filete de pescado blanco paiche cocido a la plancha con mantequilla y limon. Servido con puré y vegetales salteados. - Grilled paiche white fish fillet with butter and lemon. Served with mashed potatoes and sautéed vegetables.

PASTAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Pasta cremosa con una mezcla de frutos del mar: pulpo, chorro, conchas, mejillones y cola de langostino. - Creamy pasta with a mix of seafood: octopus, squid, shellfish, mussels, and shrimp tail.



Servidas con una ensaladita de temporada. - Lasagna. Served with a seasonal salad.

Con la famosa salsa de crema y tocino. - With the famous cream and bacon sauce.

Con salsa de carne y tomates. ~ With meet and tomatoes sauce.

Con salsa de tomates y queso. - With tomato sauce and cheese.

Con aceite de oliva y queso. - With olive oil and cheese.
PLATOS NACIONALES
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

El típico cochabambino: carne jugosa con salsa, salchichas, tomates, huevo duro y papas fritas. Se puede pedir porcionado para 2 personas. - Pique Macho. The typical Cochabamba dish: juicy beef with salsa, sausage, tomatoes, hard-boiled egg, and French fries. Can be ordered in portions for two people.

El típico boliviano, un filete de carne fino, empanizado y crocante con un huevo frito, una mezcla de cebolla, tomate y ají picado. Servido con arroz y papas fritas. - The typical Bolivian dish: a thin, breaded, crispy steak with a fried egg, a mixture of onion, tomato, and chopped chili. Served with rice and French fries.
HAMBURGUESAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Hamburguesa con tocino crocante, pepinillos y salsa secreta del chef. Burger with crispy bacon, pickles, and chef's secret sauce.

Hamburguesa casera de quinua con vegetales, con salsa de yogur y mostaza, servida con yuca o papas fritas. ~ Home made quinoa burger with yogur and mustard sauce and fried manioc.

Hamburguesa tradicional servida con papas fritas. Lechuga, tomates, queso, ketchup y mayonesa. Traditional hamburger served with fries. Lettuce, tomatoes, cheese, ketchup, and mayonnaise.
SOPAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Sopa típica con pollo y arroz, servido con yuca. - Typical soup with chicken and rice, served with yuca.

Sopa cremosa de zapallo, con crema y leche, servida con crotones al ajo y queso rallado. - Creamy pumpkin soup, with cream and milk, served with garlic croutons and grated cheese.

Tradicional sopa de maní. - Traditional peanut soup.


Sopa liviana con quinua y vegetales - Light soup with quinoa and vegetables
MENÚ DE NIÑOS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
POSTRES
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Bananas flameadas con Singani. Servido con 1 bolsa de helado - Flamed bananas with Singani. Served with a bag of ice cream

Sorprendente mezcla del calor y frío. Bola de helado envuelta en pan miga y frito. - A surprising mix of hot and cold. Ice cream scoop wrapped in breadcrumbs and fried.

Panqueque francés servido con una bola de helado - 2 crepes por porción * Con dulce de leche y salsa de chocolate - French pancake served with a scoop of ice cream - 2 crepes per serving * With dulce de leche and chocolate sauce

Panqueque francés servido con una bola de helado - 2 crepes por porción * Con limón, azúcar y miel - French pancake served with a scoop of ice cream - 2 crepes per serving * With lemon, sugar, and honey

- Estilo ganache. Contiene leche, crema y yemas - - Ganache style. Contains milk, cream, and egg yolks


REFRESCOS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Acerola, maracuyá, açaí, coco, tumbo, piña, mango, frutilla. Según disponibilidad. ~ Acerola, passion fruit, açaí, coconut, tumbo, pineapple, mango, strawberry. According to availability.

Limonade


COCTELES
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Coctel elaborado con Cachaça, azúcar, limón y hielo.

Coctel elaborado con Vodka, limón, azúcar y hielo

Coctel elaborado con Singani, Ginger Ale, hielo y rodaja de limón

Con gin Beefeater Pink Strawberry, agua tónica y frutos rojos frescos. - dosis 6 cl -

Con gin Beefeater , agua tónica y limón. - dosis 6 cl -

Servido con Coca Cola - dosis 6 cl -

Servido con Coca Cola - dosis 6 cl -

Coctel elaborado con ron Havana Club y Coca Cola
CERVEZAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
BEBIDAS FUERTES
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.

Marca Johnnie Walker - 6 cl -

Marca Johnnie Walker - 6 cl -

dosis 6 cl

Casa Real - Tarija - Dosis 6 cl -

Dosis 6 cl

Dosis 6 cl

Dosis 6 cl

Servida a su gusto: con sal y limón o con hielo - dosis 6 cl -

Dosis 6 cl, servido con hielo
LA BODEGA
Pida la carta de vinos - Precios sujeto a cambio sin previo aviso.












GASEOSAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
AGUAS
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
CAFÉ-TÉRIA
¡Beneficio exclusivo para las personas hospedadas en el hotel! 10% de descuento en toda la carta. Precios sujeto a cambio sin previo aviso.
